1、【釋義】我獨(dú)自登上高樓,望盡那消失在天涯的道路。
(資料圖)
2、【出處】宋·晏殊《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》原文昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨(dú)上高樓,望盡天涯路。
3、欲寄彩箋兼尺素,山長(zhǎng)水闊知何處?注釋凋:衰落。
4、碧樹:綠樹。
5、彩箋:彩色的信箋。
6、尺素:書信的代稱。
7、古人寫信用素絹,通常長(zhǎng)約一尺,故稱尺素,語(yǔ)出《古詩(shī)十九首》“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。
8、呼兒烹鯉魚,中有尺素書”。
9、兼:一作“無”。
10、賞析“昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨(dú)上高樓,望盡天涯路。
11、”過片承上“到曉”,折回寫今晨登高望遠(yuǎn)。
12、“獨(dú)上”應(yīng)上“離恨”,反照“雙飛”,而“望盡天涯”正從一夜無眠生出,脈理細(xì)密。
13、“西風(fēng)凋碧樹”,不僅是登樓即目所見,而且包含有昨夜通宵不寐臥聽西風(fēng)落葉的回憶。
14、碧樹因一夜西風(fēng)而盡凋,足見西風(fēng)之勁厲肅殺,“凋”字正傳出這一自然界的顯著變化給予主人公的強(qiáng)烈感受。
本文到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。