(資料圖片僅供參考)
1、《迷宮的十字路口》中的皮球歌《丸竹夷》 這是在柯南劇場版中出現(xiàn)的皮球歌(即小孩在拍皮球是唱的歌)《丸竹夷》,講的是京都的地名,據(jù)說京都人都是用這首童謠記地名的。
2、 羅馬音歌詞: 丸 竹 夷 二 押 御池 maru take ebisu ni ou oike (まる たけ えびす に おし おいけ) ( maru take ebisu ni oshi oike ) 姉 三 六角 蛸 錦 ane san rokkaku tako nishiki (あね さん ろっかく たこ にしき) ( ane san rokkaku tako nishiki ) 四 綾 仏 高 松 萬 五條 shi aya hotoke taka matsu man gojou (し あや ぶっ たか まつ まん ごじょう) ( shi aya butsu taka matsu man gojou ) 雪駄 ちゃらちゃら 魚の棚 yuki da charachara sakana no tana (せった ちゃらちゃら うおのたな) ( setta charachara uonotana ) 六條 七條 とおりすぎ roku jou nanajou toorisugi (ろくじょう ひっちょう とおりすぎ) ( rokujou hicchou toorisugi ) 八條こえれば 東寺道 hachijou koereba touji michi (はちじょうこえれば とうじみち) ( hachijoukoereba toujimichi ) 九條大路で とどめさす kyuujou ooji de todomesasu (くじょうおおじで とどめさす) ( kujouoojide todomesasu ) 中文翻譯: 丸 竹 夷 二 押 御池 姐 三 六角 蛸 錦 四 綾 佛 高 松 萬 五條 行囊 錢 聲 魚之棚 通過了六條七條 過了八條就是東寺路 九條大路連成片 這首是明治以后,為了使機動車能夠通行而重新規(guī)劃修整之后新的歌詞。
3、 丸 竹 夷 二 押 御池 maru take ebisu ni ou oike (まる たけ えべす に おし おいけ) ( maru take ebesu ni oshi oike ) 姉 三 六角 蛸 錦 ane san rokkaku tako nishiki (あね さん ろっかく たこ にしき) ( ane san rokkaku tako nishiki ) 四 綾 仏 高 松 萬 五條 shi aya hotoke taka matsu man gojou (し あや ぶっ たか まつ まん ごじょう) ( shi aya butsu taka matsu man gojou ) 雪駄 ちゃらちゃら 魚の棚 yuki da charachara sakana no tana (せった ちゃらちゃら うおのたな) ( setta charachara uonotana ) 六條 三哲 とおりすぎ roku jou san satoshi toorisugi (ろくじょう さんてつ とおりすぎ) ( rokujou santetsu toorisugi ) 七條こえれば 八?九條 nanajou koereba hachi . kyuujou (ひちじょうこえれば はちくじょう) ( hichijoukoereba hachikujou ) 十條 東寺で とどめさす juu jou touji de todomesasu (じゅうじょうとうじで とどめさす) ( juujoutoujide todomesasu ) 中文翻譯: 丸竹夷二押御池 姐三六角蛸錦 四綾佛高松萬五條 行囊錢聲魚之棚 通過了六條三哲 過了七條就是八九條 直到十條東寺為止 用地名解釋起來就是: 丸太町、竹屋町、夷川、二條、押小路、御池 姐小路、三條、六角、蛸藥師、錦小路 四條、綾小路、佛光寺、高辻、松原、萬壽寺、五條 雪肽屋町(現(xiàn)在的楊梅)、鍵屋町、魚之棚 六條 七條、八條、九條 十條 這首老的童謠的地名是從北到南,一行是一條從西到東的大路所包含的地名,這樣的大路有十條。
4、(京都的地圖看上去好像一個大方格被割裂成很多的小方格,路都是筆直的) 歌中的“ちゃらちゃら”似乎是指的是鍵屋町大街和錢屋町大街(現(xiàn)在已經(jīng)消失)的“鍵”或 “錢”字的發(fā)音。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 媒體合作 | 我要投稿 | 誠聘英才 | 意見反饋
聯(lián)系郵箱:396 029 142@qq.com
版權所有 基金播報
網(wǎng)站所登資訊等內容, 均為相關單位具有著作權,為傳播更多的信息。