美國洛杉磯華文作家協(xié)會會長黃宗之:讓中華文化在我們的筆下傳承
美國洛杉磯華文作家協(xié)會會長黃宗之——
“讓中華文化在我們的筆下傳承”(僑界關注)
楊 寧 張佳妮
【資料圖】
黃宗之,美國洛杉磯華文作家協(xié)會會長、《洛城文苑》《洛城詩刊》文學專刊副主編,著有《陽光西海岸》《藤校逐夢》《未遂的瘋狂》等長篇小說,其《艱難抉擇》獲“首屆華人影視文學獎”影視文學優(yōu)秀作品獎。
“做時代的記錄者”
黃宗之與妻子朱雪梅上世紀90年代出國,在美國從事生物醫(yī)學研究工作。工作之余,文學創(chuàng)作給他帶來精神慰藉?!霸诋悋l(xiāng),文學是我情感的出口,還給我?guī)沓删透??!秉S宗之說。懷揣著熱愛,黃宗之和朱雪梅開始了文學創(chuàng)作之旅。
黃宗之夫婦20多年來的作品一直聚焦新移民生活。黃宗之說:“要做時代的記錄者、歷史的見證人,就要隨著社會的發(fā)展和新移民生活狀態(tài)的不斷變化,選擇合適的主題進行創(chuàng)作?!?/p>
作為移民群體的一分子,黃宗之細心觀察社會現(xiàn)狀,努力抓住人們最為關切的現(xiàn)實問題,并積極參與當?shù)馗黝悓嵺`活動,尋找創(chuàng)作靈感。
黃宗之的作品緊扣時代脈搏,力求真實反映美國新移民群體的生活。
移民初期,物質生活的滿足帶來了一些人精神世界的空虛。黃宗之開始思考生存的意義和生命的價值,《陽光西海岸》由此而生。
2004年,“克隆”成為社會熱點,黃宗之與妻子本來就從事相關領域的研究,他們將“事業(yè)”和“熱愛”相結合,創(chuàng)作出《未遂的瘋狂》,探討“克隆”的倫理問題。
隨著旅美時間漸長,黃宗之察覺到華人對子女教育的重視以及中美教育觀念的沖突。他開始關注教育,《藤校逐夢》與《破繭》隨之誕生。
“文學的根是生活?!倍嗄陙淼膭?chuàng)作經歷讓黃宗之堅信,海外新移民文學創(chuàng)作有廣闊天地,不局限于“鄉(xiāng)愁”與“懷舊”?!叭绻A文作家能真正深入新移民生活,會發(fā)現(xiàn)這是一座挖之不盡、取之不完的寶礦?!秉S宗之說,“我們在記錄時代、見證歷史的同時,也在不斷認識社會、反思自身、取得進步?!?/p>
“從筆下找到回鄉(xiāng)的路”
黃宗之認為,新移民的身份認同困惑普遍存在于旅美華人和華裔身上。
在心理上,大多數(shù)新移民都有既不屬于原鄉(xiāng)也不屬于異鄉(xiāng)的窘迫,缺乏歸屬感?!拔覀冇胸熑伪M自己所能改變這種狀況,推動華僑華人實現(xiàn)文化認同和身份構建,找到自信?!秉S宗之說。
去年,黃宗之小女兒的大學教授要求學生寫一篇題為《我的根》的文章。面對女兒對家族歷史的疑問,黃宗之十分尷尬,因為他自己也知之甚少。
他開始反思:“連我們第一代移民都不清楚自己的家族歷史,怎么能夠讓下一代知道自己是誰?如果他們不了解自己的家族和民族的歷史,又該如何傳承中華文化?”黃宗之下定決心開始改變。
為了向兩個女兒講述家史,黃宗之查閱史料、尋親訪友,將散落遺失的家族往事重新整理成冊,主編出版家史文集《尋根》。黃宗之還開始撰寫自傳《風雨兼程》,將自己的人生足跡,經歷過的挫折、磨難,在美國的所見、所聞、所思、所想一一記錄下來?!皩碛幸惶?,孩子們想尋根時,我希望她們能夠從我的筆下找到回鄉(xiāng)的路?!?/p>
身為父親和新移民作家,黃宗之認為自己有責任盡力而為,用自己的筆為后代和更多移民作家記錄當下?!叭A文作家的文學創(chuàng)作要有使命感。我們?yōu)闅v史寫、為社會寫、為讀者寫、為子女寫,要讓中華文化在我們的筆下傳承,讓華文文學在海外發(fā)揚光大。”
“文化交流的架橋者”
2020年,黃宗之當選新一屆洛杉磯華文作家協(xié)會會長,肩上的擔子又重了幾分。
談及洛杉磯華文作家協(xié)會的發(fā)展,黃宗之最自豪的莫過于協(xié)會在中美華文文學交流中起到的橋梁作用。
在歷任會長的努力下,洛杉磯華文作家協(xié)會與中國作家協(xié)會多次互訪交流,建立了良好的互動關系。
近年,洛杉磯華文作家協(xié)會組織舉辦“美中華文文學論壇”,邀請國內專家學者赴美參與文學交流活動?!霸撜搲呀浥e辦多年。這個活動一方面能加強海內外華文作家、學者間的互動,推動華文文學蓬勃發(fā)展,另一方面也能促進東西方跨文化交流,弘揚中華文化?!秉S宗之說。
正如當?shù)孛襟w報道指出的,“該論壇為來自不同地域的專家學者和作家提供了對話機會和交流平臺,對于推動海外作家創(chuàng)作、促進中美文化交流具有重要意義”。
在黃宗之看來,海外華文文學發(fā)展的一大困境在于:“絕大部分海外華文作家用母語進行文學創(chuàng)作,作品也大多在國內或海外華文媒體上發(fā)表”。
黃宗之說:“海外華文文學未來的發(fā)展方向,應該是要逐步建立華文文學的翻譯隊伍,加強編譯工作,把優(yōu)秀的華文作品介紹給更多人?!边@正是洛杉磯華文作家協(xié)會不斷努力的方向。對此,黃宗之和會員們滿懷信心與熱情。
“作為海外華文作家,我們有責任也有義務做好海內外華文文學以及各國文化交流的架橋者?!秉S宗之說。
相關內容
TOP
- 基金/
- 數(shù)據(jù)
- 美國洛杉磯華文作家協(xié)會會長黃宗之:讓中華文化在我們的筆下傳承
- “劍網(wǎng)2023”專項行動啟動
- dark and darker越來越黑暗下載太慢/下載不了/下載不動解決方法
- 華潤置地“22潤置09”公司債8月30日付息 利率為3.2%
- 國中水務(600187.SH):上半年凈利潤4822.21萬元,同比扭虧為盈
- 《匹諾曹的謊言》游戲時長曝光:簡單通關約30小時
- 產業(yè)園變身“夜經濟”打卡地是多贏之舉
- 助小微高質量發(fā)展 杭州銀行發(fā)布“鉆石伙伴”園區(qū)服務品牌
- 冉建波個人簡介(冉建新事件)
- 湖南強力推進科技治超 1至7月,依法查處違法超限超載車輛5.94臺次
公司
-
杭州亞運會|杭州亞運會火炬?zhèn)鬟f啟動
9月8日,人們在路邊等待火炬?zhèn)鬟f。新華社記者?黃宗治?攝當日,杭州亞