国产在线视频精品视频,国产亚洲精品久久久久久青梅 ,国产麻豆精品一区,国产真实乱对白精彩久久,国产精品视频一区二区三区四

加載中...
您的位置:首頁 >商業(yè) > 正文

《鄧婷訪談》專訪中國國際救援中心集團董事局主席康海秀主席

2025-05-08 10:43:57 來源:搜狐

了解更多詳情,敬請關(guān)注視頻號“名模主持.鄧婷訪談”

《鄧婷訪談》:全球的觀眾朋友們大家好,我是國家元首訪談欄目《鄧婷訪談》創(chuàng)始人。坐客本期《鄧婷訪談》的嘉賓是,知名國際救援專家康海秀主席。康主席,請您和全球的觀眾朋友們問候!

《Murphy Interviews》:Hello, global audiences, I’m State Leaders Interview Column《Murphy Interviews》founder Murphy DENGTing. Let’s warmly welcome our distingushed guest President KANGHaixiu.

中國國際救援中心集團董事局主席康海秀:觀眾朋友們大家好,我代表中國國際救援中心集團向大家表示親切問候。我是中國國際救援中心集團董事局主席康海秀兼全球政商企交流合作聯(lián)盟國際救援工作委員會主席。

President KANG Haixiu: Ladies & Gentlemen, I’m the founder of China International Rescue Center Group Co., Ltd.

左:國家元首訪談欄目《鄧婷訪談》創(chuàng)始人;右:中國國際救援中心集團主席康海秀

《鄧婷訪談》:康主席您好,能否請您同全球的觀眾朋友們分享,中國國際救援中心集團是一個什么組織?您創(chuàng)辦該機構(gòu)的初心和愿景是什么?

《Murphy Interviews》:PresidentKANG, should you please share with global audiences about the China International Rescue Center Group Co. Ltd. What’s your original intention & vision?

中國國際救援中心集團董事局主席康海秀:中國國際救援中心集團始建于2018年2月20日,是大型國際救援組織。該機構(gòu)自成立以來,歷經(jīng)7年的發(fā)展,我們面向海內(nèi)外開展緊急救援。主要在抗震救災(zāi),抗洪救災(zāi),疫情防控,包括道路救援,醫(yī)療衛(wèi)生救援等多個領(lǐng)域?qū)嵤┚仍葹?zāi)。中國國際救援中心集團始終秉承以人民至上,生命至上重要思想論述做指導(dǎo)。我們始終堅持人民至上,生命至上的原則。我們在隊伍建設(shè)過程中,形成內(nèi)練基本功,外樹形象,不斷增強隊伍的戰(zhàn)斗力。我們始終牢記肩上扛的重?fù)?dān)和使命,我們不斷加強隊伍的刻苦訓(xùn)練,不斷鉆研訓(xùn)練技術(shù)和技能,以此提升救災(zāi)作戰(zhàn)能力。通過7年的建設(shè)和發(fā)展,我們先后參與海外各類抗震救災(zāi),抗洪救災(zāi),包括國內(nèi)抗震救災(zāi),抗洪救災(zāi),疫情防控等救災(zāi)工作。我們在國家領(lǐng)導(dǎo)下,地方各部門的協(xié)同協(xié)作下,我們深入到災(zāi)區(qū)的第一現(xiàn)場,包括運送物資,協(xié)調(diào)緊急調(diào)動各方力量,開展人道主義救援。我們在救援救災(zāi)的現(xiàn)場,及時運送物資到達災(zāi)區(qū),緊急疏散受災(zāi)群眾,緊急配送各類應(yīng)急裝備,我們積極協(xié)同各部門和消防部門開展緊急救援工作。我們在多年的建設(shè)和發(fā)展過程中,中國國際救援中心集團公司,以企業(yè)化建制,以公益化先行,我們本著搶占時間,挽救生命為原則,開展國際國內(nèi)救災(zāi)工作。我們不斷加強技術(shù)裝備,研發(fā)生產(chǎn),包括應(yīng)急產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展,形成公益加效益共舉發(fā)展。我們加強隊伍力量多元化建設(shè),本著逢山開道,遇水架橋的救援精神,不斷增強隊伍的信念和信心,做到平時服務(wù),急時應(yīng)急,災(zāi)時應(yīng)災(zāi),戰(zhàn)時應(yīng)戰(zhàn)。建立了完整的救援體系,2025年我們將加快發(fā)展步伐,讓隊伍實現(xiàn)全球化發(fā)展。我們的隊伍立足華夏,輻射全球。今年中國國際救援中心集團繼續(xù)努力擴大志愿者隊伍發(fā)展,并力爭在全球50多個國家建設(shè)分支機構(gòu)和派駐隊伍。

President KANG Haixiu:China International Rescue Center Group Co., Ltd was founded on February 20, 2018, and is a large international rescue organization in accordance with the law. Since its establishment, this organization has undergone 7 years of development, and we have carried out emergency rescue operations both domestically and internationally. We mainly carry out rescue and disaster relief in various fields such as earthquake relief, flood control, epidemic prevention and control, including road rescue, medical and health rescue, etc. The China International Rescue Center Group Co. Ltd has always adhered to the important ideological discourse of putting people and life first advocated by China government as guidance. In the process of team building, we aim to cultivate basic rescue skills internally, establish a positive image externally, and continuously enhance the combat effectiveness of the team. We always bear in mind the heavy burden and mission we carry on our shoulders. We continuously strengthen the diligent training of our team, constantly specialize in training techniques and skills, in order to enhance our disaster relief combat capabilities. Through 7 years of construction and development, we have participated in various overseas earthquake and flood relief efforts. Under the strong leadership of the Party Central Committee and the collaborative efforts of local government departments at all levels, we went deep into the first scene of the disaster area, including transporting supplies, coordinating emergency mobilization of various forces, and carrying out humanitarian rescue. We are on the scene of rescue and disaster relief, timely transporting supplies to the disaster area, evacuating affected people urgently, and distributing various emergency equipment. We actively cooperate with government departments at all levels and fire departments to carry out emergency rescue work. In the process of construction and development for many years, China International Rescue Center Group Co., Ltd. has adopted an enterprise oriented system and prioritized public welfare. We adhere to the principle of seizing time and saving lives, and carry out international and domestic disaster relief work. We continuously strengthen our technological equipment, research and development, and production, including the rapid development of the emergency industry, to form a joint development of public welfare and benefits. We are strengthening the diversified construction of our team's strength, adhering to the rescue spirit of opening up the way to the mountains and building bridges in the face of water, constantly enhancing the team's belief and confidence, and achieving service in peacetime, emergency response in times of emergency, disaster response in times of disaster, and combat in times of war. We have established a complete rescue system, and by 2025, we will accelerate our development pace to achieve global development of our team. Our team is based in China and radiates globally.

左:國家元首訪談欄目《鄧婷訪談》創(chuàng)始人;右:中國國際救援中心集團主席康海秀(集團任命鄧婷女士為中國國際救援中心集團國際新聞部部長兼國際事務(wù)合作首席聯(lián)絡(luò)官)

《鄧婷訪談》:康主席,據(jù)悉您帶領(lǐng)的中國國際救援中心集團已經(jīng)在國內(nèi)國外都做出了突出的貢獻。包括河南7.20特大洪水、上海武漢特大疫情防控、北京水災(zāi)、土耳其援助、2025緬甸地震援助等等,能否請您分享具體細(xì)節(jié)?

《Murphy Interviews》:President KANG, it is reported that the China International Rescue Center Group Co., Ltd led by you has made outstanding contributions both domestically and internationally. Including Henan 7.20 catastrophic flood, Shanghai Wuhan catastrophic epidemic prevention and control, Beijing flood, Türkiye assistance, Myanmar assistance in 2025, etc. Could you please share the details?

中國國際救援中心集團董事局主席康海秀:中國國際救援中心集團,歷經(jīng)7年的發(fā)展,我們先后搶大災(zāi),救大險。從來沒有放棄過任何救援的機會。在河南千年不遇的大水大災(zāi)面前,我們先后調(diào)集中國國際救援中心集團旗下的各省救援力量,第一時間到達抗洪救災(zāi)現(xiàn)場,緊急調(diào)動救援物資,支援河南抗洪救災(zāi)。我們轉(zhuǎn)移受災(zāi)群眾不計其數(shù),包括向河南災(zāi)區(qū)捐贈的物資,第一時間抵達河南災(zāi)民受災(zāi)現(xiàn)場。在過去的幾年里,發(fā)生了全球席卷的疫情,在疫情防控工作當(dāng)中,我們緊急調(diào)動中國國際救援中心集團各省各市的救援力量,先后協(xié)助開展疫情防控工作,包括核酸檢測,運送物資,先后向重災(zāi)區(qū)河北和上海捐贈蔬菜,物資。我們及時有效的協(xié)助政府進行各類核酸檢測等疫情防控工作,受到了黨中央,中央文明辦,上海市委統(tǒng)戰(zhàn)部,及上海寶山區(qū)給我們發(fā)來的感謝信!這一幕幕的救援,和我們的救災(zāi)工作,充分的展現(xiàn)了人民至上,生命至上。我們在黨中央和地方政府的堅強領(lǐng)導(dǎo)下,有決心,有信心做好救援工作。做到人人參與,人人應(yīng)急的理念。作為大型國際救援組織,我們始終秉承逢山開道,遇水架橋的精神,一如既往的做好救援工作。在此,我再次感謝社會各界給予國際救援組織的支持。

President KANG Haixiu:During 7 years of development, China International Rescue Center Group Co. Ltd has served major disasters in risks. I have never given up the opportunity to rescue with this. In the face of the worst flood disaster in Henan Province, we successively mobilized the rescue forces from all provinces under the China International Rescue Center Group Co. Ltd, arrived at the scene of flood relief at the first time, and urgently mobilized relief materials to support Henan's flood relief. We have transferred countless affected people, including donated materials to the Henan disaster area, and arrived at the scene of the disaster in Henan as soon as possible. In the past few years, there has been a global pandemic. In our efforts to prevent and control the epidemic, we have urgently mobilized the rescue forces of various provinces and cities under the China International Rescue Center. We have assisted governments at all levels in carrying out epidemic prevention and control work, including nucleic acid testing, transporting supplies, and donating vegetables and supplies to the severely affected areas of Hebei and Shanghai. We have timely and effectively assisted the government in various accounting and testing work for epidemic prevention and control, and have received gratitude letters from the Party Central Committee, the Central Civilization Office, the Shanghai Municipal Committee, and the Baoshan District Government of Shanghai! This scene by scene rescue and our disaster relief work fully demonstrate the supremacy of life. Under the strong leadership of the Party Central Committee and local governments, we have the determination and confidence to do a good job in rescue work. The concept of everyone participating and everyone responding to emergencies. As a large international rescue organization, we have great determination in the face of natural disater, and continue to do better in rescue work.

左一:中國國際救援中心集團西部救援中心主任劉云;右二:中國國際救援中心集團秘書長彭陽陽;右一:中國國際救援中心集團外交部部長于玉增

《鄧婷訪談》:康主席,據(jù)悉您在踐行2023年9月1日起施行的《中華人民共和國領(lǐng)事保護與協(xié)助條列》。請問全球政商企交流合作聯(lián)盟國際救援委員會和中國國際救援中心集團如何就海外領(lǐng)事保護針對性發(fā)揮特殊職能?

《Murphy Interviews》: President KANG, I learned that you are implementing the《Regulations on Consular Protection and Assistance of the People's Republic of China》implemented by Premier Li Qiang on September 1, 2023. May I ask how could your organization play a special role in targeted overseas consular protection?

中國國際救援中心集團董事局主席康海秀:在過去的幾年里,中國政府先后提出建立海外領(lǐng)事保護的計劃?!吨腥A人民共和國領(lǐng)事保護與協(xié)助條列》實施以后,中國國際救援中心集團,迅速的組織專班對條列進行學(xué)習(xí)。中國國際救援中心集團立足中國,服務(wù)全球,我們致力于加強海外華人華僑華商的人身安全和財產(chǎn)安全與保護。中國國際救援中心集團作為國際大型救援機構(gòu),我們經(jīng)過研判和分析,組織各類專家和人才,開展海外救援工作和服務(wù)。我們在東南亞,緬甸,泰國,菲律賓等國家建立了救援派駐點。同時我們加快了海外領(lǐng)事保護隊伍建設(shè),我們把廣大服退役軍人,經(jīng)過嚴(yán)格挑選,嚴(yán)格培訓(xùn),充實到緊急救援隊伍。為在海外的華人華商留學(xué)生,提供安全保護。讓中國公民在海外人身財產(chǎn)得到保障。我們今年預(yù)計在海外建立首期30-50萬領(lǐng)事保護團隊。我們將首批派往東南亞試點國家,開展緊急救援服務(wù)工作。下一步,我們繼續(xù)加強學(xué)習(xí)海外領(lǐng)事保護條例,同時加強海外領(lǐng)事保護的信心和決心。謝謝大家!

President KANG Haixiu: In the past few years, the Chinese government has proposed plans to establish overseas consular protection. After the implementation of the "Regulations on Consular Protection and Assistance of the People's Republic of China" signed by Premier Li Qiang in 2023, China International Rescue Center Group Co., Ltd quickly organized a special team to study the regulations. China International Rescue Center Group Co., Ltd is based in China and serves the world. We are committed to strengthening the safety and protection of the lives and property of overseas Chinese. As a large international rescue organization, China International Rescue Center Group Co., Ltd has conducted research and analysis, organized various experts and talents to carry out overseas rescue work and services. We have established rescue missions branch in countries such as Southeast Asia, Myanmar, Thailand, and the Philippines. At the same time, we have accelerated the construction of overseas consular protection teams. We have selected and trained a large number of retired military personnel through strict selection and training, and enriched them into emergency rescue teams. To provide safety protection for overseas Chinese students. Ensure the personal and property protection of Chinese citizens overseas. We expect to establish the first 300000 to 500000 consular protection teams overseas this year. We will send the first batch to pilot countries in Southeast Asia to carry out fund rescue services.

《鄧婷訪談》:康主席,您已經(jīng)從事國際救援工作數(shù)年,您最大的收獲或者感悟是什么?據(jù)悉您和夫人女兒駕駛國際救援車,往返穿梭于各大城市,并且在工作中磨破了好幾雙鞋?

《Murphy Interviews》:President Kang, you have been engaged in international rescue work for several years. What is your harvest or insight? It is reported that you and your wife and daughter drove an international rescue logo vehicle back and forth different cities, and worn several pairs of shoes during work?

中國國際救援中心集團董事局主席康海秀:中國國際救援中心集團,至2018年始建以來,歷經(jīng)7個春秋。我們本著逢山開道,遇水架橋的信念。我們不斷探索,不斷挖掘各方應(yīng)急資源,不斷提升隊伍高質(zhì)量發(fā)展,我們一路前行,遇到了大的坎坷和困難,我們都一一的克服。在過去的幾年里,我們中國國際救援中心集團,從無到有,從小到大,從大到強。我們付出了常人不可想象的艱辛和磨難,我們這些年來堅持自力更生,艱苦創(chuàng)業(yè)。我們中國國際救援中心集團的組成是由廣大人民群眾,社會自愿者,愛心人士,積極參與加入的組織。我們中國國際救援中心集團本著,以企業(yè)化建制,市場化服務(wù),以商業(yè)化運營,以公益化先行的原則,開展工作。我們在發(fā)展創(chuàng)新的道路上,不斷的刻苦研究現(xiàn)在的應(yīng)急技能和技術(shù)!在發(fā)展道路上,苦練基本功,先后在實戰(zhàn)中檢驗了隊伍的能力。這些年來,雖然我們集團過著緊日子,過著苦日子,但我們有決心,有信心,在黨和政府堅強領(lǐng)導(dǎo)下,在社會各行各業(yè)的大力支持下,我們都能夠一一克服!雖然這些年磨破了無數(shù)雙鞋,拉壞了無數(shù)拉桿箱,我深感這份榮耀和擔(dān)子值得,因為有全國志愿者兄弟,戰(zhàn)友們和我并肩作戰(zhàn),凝心聚力,我們的苦換來了甘甜,這份苦換來了榮譽和擔(dān)當(dāng)!中國國際救援中心集團正以嶄新姿態(tài),揚帆起航!我們集團遍布大江南北,一千多個城市和城鄉(xiāng),我們將在全球多個國家建立分支隊伍和派駐隊伍。

President KANG Haixiu: China International Rescue Center Group C哦。, Ltd has gone through 7 years since its establishment in 2018. We constantly explore and tap into emergency resources from all sides, constantly improving the high-quality development of our team. Along the way, we have overcome major obstacles and difficulties one by one. In the past few years, our China International Rescue Center Group Co., Ltd has grown from founding, from small to large, from big to strong. We have endured unimaginable hardships, and over the years, we have persisted in self-reliance and hard work in entrepreneurship. The composition of our China International Opportunity Center Group is an organization actively participated and joined by the general public, social volunteers, caring individuals. We, the China International Rescue Center Group Co., Ltd, adhere to the principles of enterprise establishment, market-oriented services, commercial operation, and prioritizing public welfare in our work. We are constantly researching current emergency skills and technologies on the path of development and innovation! On the path of development, we have diligently practiced our basic skills and tested the team's abilities in actual combat. In recent years, although our group has been living a tight and difficult life, we have the determination and confidence to overcome them one by one under the strong leadership of the Party and the government, and with the strong support of various industries in society! Although I have worn countless pairs of shoes and damaged countless suitcases over the years, I deeply feel that this honor and responsibility are worth it, because of the national volunteer brothers and comrades who fought side by side with me, united.

中國國際救援中心集團康海秀主席幸福一家三口

《鄧婷訪談》:感謝中國國際救援中心集團為全世界帶來的福音和福祉。面對風(fēng)云詭譎的國際局勢,中國國際救援中心集團,面臨怎樣的機遇與挑戰(zhàn)?

《Murphy Interviews》:Thanks China International Rescue Center Group Co., Ltd for bringing benefits to the world. Faced with the unpredictable international situation, what opportunities and challenges does China International Rescue Center Group Co., Ltd face?

中國國際救援中心集團董事局主席康海秀:當(dāng)前,全球自然災(zāi)害,突發(fā)事件,公共危機頻發(fā),也對我們救援工作帶來了巨大的挑戰(zhàn)和考驗,如何加強社會防災(zāi)減災(zāi)救災(zāi)的體系建設(shè),這是人類面臨的巨大考驗。中國國際救援中心集團在過去幾年發(fā)展的過程當(dāng)中,我們先后到不同的地區(qū),引進先進的技術(shù)和技能,不斷學(xué)習(xí)增強隊伍的戰(zhàn)斗能力,特別是面對重大的災(zāi)害事件,如何應(yīng)對和處置,采用什么樣的措施和手段,每一支救援隊伍都面臨巨大考驗!在全球面臨巨大災(zāi)害等突發(fā)事件過程中,中國國際救援中心集團不斷深化同各行各業(yè)的深度合作。加強各種應(yīng)急技術(shù)的研發(fā)和生產(chǎn),提升應(yīng)急能力,例如消防裝備,危急裝備,航空裝備,醫(yī)療裝備,探險裝備,海洋海事救援裝備等各類裝備的研發(fā)和生產(chǎn)。同時,中國國際救援中心集團在未來的發(fā)展過程當(dāng)中,進一步提升作戰(zhàn)能力,進一步研發(fā),進一步加強各項緊急裝備!以此來提高中國國際救援中心集團在社會的地位。在此,我進一步呼吁人類社會,珍惜生命,關(guān)愛生命,熱愛生命!在全球地球村和諧共處,形成人類共建的大家庭!感謝社會各界對我們工作的理解,包容,與支持!謝謝大家!

President KANG Haixiu: The current global natural disasters and emergencies, as well as frequent public crises, have brought enormous challenges and tests to our rescue work. How to strengthen the system construction of social disaster prevention, reduction, and relief is a huge test facing humanity. In the past few years of development, China International Rescue Center Group Co., Ltd has visited different regions, introduced advanced technology and skills, continuously learned and enhanced the combat capabilities of our teams, especially in the face of major disaster events, how to respond and handle them, and what measures and means to adopt. Every rescue team faces enormous challenges! In the face of major disasters and other emergencies worldwide, China International Rescue Center Group continues to deepen its deep cooperation with various industries. Strengthen the research and production of various emergency technologies to enhance emergency capabilities, such as firefighting equipment, crisis equipment, aviation equipment, medical equipment, exploration equipment, maritime rescue equipment, and other equipment. At the same time, China International Rescue Center Group Co., Ltd will further enhance its combat capabilities, conduct further research and development, and strengthen various emergency equipment in its future development process! Here, I further call on human society to cherish life, care for life, and love life! Harmonious coexistence in the global village, forming a big family of human co construction! Thank you to all sectors of society for their understanding, tolerance, and support towards our work! Thank you everyone!

《鄧婷訪談》:感謝康海秀主席的精彩分享!感謝觀眾朋友們的收看。下期《鄧婷訪談》再會!

《Murphy Interviews》:Thanks for your vivid introduction!

中國國際救援中心集團董事局主席康海秀:謝謝大家!

President KANG Haixiu: Thanks for all!

 

關(guān)鍵詞:

推薦內(nèi)容